Home Gramatyka Forma grzecznościowa
Forma grzecznościowa PDF Drukuj Email
Dare a qualcuno del te – być z kimś na „ty”

Diamoci pure del tu – mówmy sobie na “ty”

Dare a qualcuno del Lei – zwracać się do kogoś  „Pan” i „Pani”

 

Formę grzecznościową (odpowiednik polskiego „Pan”, „Pani”, „Państwo”) w języku włoskim można wyrazić:

  1. przez użycie czasowników w 3 osobie

liczby pojedynczej – zaimek „Lei” np. Dove lavora? Gdzie Pani/Pan pracuje?

liczby mnogiej – zaimek „Loro”   (tej formy używa się bardzo rzadko, najczęściej do kilku osób zwracamy się za pomocą czasownika w 2 os. l. mn.)

Formy grzecznościowej „Lei” oraz odpowiednich zaimków w funkcji dopełnienia „La” i „Le” używa się zarówno w stosunków do kobiet jak i mężczyzn.

  1. przez użycie czasowników w 2 osobie liczby mnogiej – zaimek „Voi”

 

oraz należy użyć odpowiednich ZAIMKÓW DZIERŻAWCZYCH „Suo” w liczbie pojedynczej, „Loro” lub „Vostro” w liczbie mnogiej.

 

Podobnie jak w języku polskim zaimki w formie grzecznościowej pisane są z wielkiej litery, również w dopełnieniu.

Przykłady:

CZASOWNIK:

Czasownik w 3 osobie liczby pojedynczej (podobnie jak w języku polskim)

Signor Martini, dove va?

Panie Martini, gdzie Pan idzie?

W liczbie mnogiej pytamy zazwyczaj

Dove andate?

ale gdy zwracamy się do kogoś Signori/Signore Dottori/Dottoresse etc. należy użyć formy 3 osoby liczby mnogiej:

Signori, dove vanno?

 

ZAIMEK DZIERŻAWCZY:

Signor Martini, è Suo questo ombrello?

Panie Martini, czy to Pański parasol?

W liczbie mnogiej:

E' Vostra questa macchina?

ale gdy zwracamy się do kogoś Signori/Signore Dottori/Dottoresse etc. należy użyć zaimka dzierżawczego 3 osoby liczby mnogiej:

Signori, è Loro questa macchina?

 

ZAIMEK OSOBOWY.

Dopełnienie bliższe:

Signor Martini/Signora Martini, La saluto!

Panie Martini/Pani Martini, witam Pana/Panią!

La to zaimek w funkcji dopełnienia bliższego (complemento diretto). Pojawia się, gdy dopełnienie towarzyszy bezpośrednio orzeczeniu np.  vedere qualcuno - widzieć kogoś

W liczbie mnogiej:

Vi saluto! lub Saluto Loro!

Witam Państwa!

 

Dopełnienie dalsze:

Signor Martini/Signora Martini, Le mando la lettera.

Panie Martini, Pani Martini, wysyłam Pani/Panu list.

Le to zaimek w funkcji dopełnienia dalszego (complemento indiretto).  Pojawia się, gdy używamy czasowników z dopełnieniem "A QUALCUNO" np. parlare a qualcuno - mówić z kimś, mentire a qualcuno - mówić komuś kłamstwa.

W liczbie mnogiej:

Vi mando la lettera! Mando la lettera a Loro!

 

TRYB ROZKAZUJĄCY:

Gdy zwracamy się do osoby z prośbą, używamy trybu łączącego CONGIUNTIVO, którego forma dla wszystkich osób liczby pojedynczej jest ta sama. Warto zapamiętać czasowniki DIRE e SCUSARE.

Signora, mi dica!

Słucham. (Dosłownie: Proszę Pani, niech Pani mówi)

Mi scusi! Que ore sono?

Proszę mi wybaczyć. (Przepraszam Panią)

W innych przypadkach używa się podobnie jak w języku polskim trybu przypuszczającego w 3 osobie:

Mi darebbe una mano, per favore?

Czy mógłby mi Pan pomoc?